他有意无意忽略掉了的一件重要事情:“对了,莱纳城的神殿是怎么回事?”
修建得起钟楼的地方,就必然有光明神殿的存在,这几乎是一道铁律了。
但奥利弗已经来到莱纳城三天了,却始终没有见过神官,也不曾听人说起,甚至不曾见那被几道大锁牢牢扣住的神殿大门敞开过。
“殿下,”福斯俯首回答:“自从最后一位神官染疫死去后,王都的主神殿就再没有派人来过了。”
当然是因为能在留在王都的主神殿中的神官,各个称得上是前途无量,又怎么可能肯到这连供奉都少得可怜的穷僻地方。
奥利弗讶然地眨了眨眼。
莱纳城里上次流行疫病,还是一年前的事情……也就是说,神殿已经空置了一整年吗?
奥利弗若有所思。
对他而言,这倒是再好不过了。
不论是为了莱纳城一整城人的性命,还是为了给他自己营造一个较为舒适的生活环境,他都注定要进行大刀阔斧的改革。
而他公爵加领主的两重身份,原本就象征着在莱纳城至高无上的权限。
但要是有个处处向他唱反调、指手画脚的神官在的话,许多事情实施起来就要遭到不小的阻碍了。
既然这样……
奥利弗不禁弯了弯唇角。
——他不如再大胆一些,趁着主神殿那边依然没打算再派人来的空隙里,干脆以那樽真正神奇的财富之神雕像来占下位置。
他不愿意冒充神祗,却不介意冒充神在人间的使者,好获得更多的行事便利。
当拥有着如阳光一样金灿灿的长发的漂亮领主出现时,所有人都忍不住停下手里的活计,满怀敬爱地凝望着他,屏息等待着什么。
高贵优雅的公爵大人,在正式露面前,还特意换上了因为太过繁缛、而被压在箱底的那身华贵袍服。
淡紫色的天鹅绒上镶嵌着数不胜数的璀璨宝石,细腻的金丝滚边,珍兽的皮毛被用来做袖口处的点缀……然而就是这些让人眼花缭乱的一切,在熠熠阳光的照耀下,都抵不过那张带着温柔笑意,如天使般圣洁美丽的皓白面庞。
“我知道你们想问什么。”
奥利弗的唇角噙着淡淡的笑意,眸光深邃,嗓音被刻意变得幽远空濛:“聆听吧!我从梦境得到的神旨……”
奥利弗清楚,现在还不是让背包里的财富之神雕像现身神殿的时候——毕竟招财猫的形象憨态可掬,完全谈不上威严和神圣。
不如先在人们的心中建立起财富之神的威重形象,再将猫猫神雕像放到神殿之中。
而在这之前,那些出自游戏系统的奇妙道具,就是说服信徒们的最有力的证据。
奥利弗心知,在绝大多数人都不识文断字的莱纳城,要想尽快将所谓的‘神谕’传播出去,那比起长篇大论地编造绕口费解的华丽文章,还不如以最简单好记的祈祷歌的形式。
他狡猾地抄用了从前不知从哪里听来的、某首赞歌的旋律,再用中文模糊掉神名这一关键字。
毕竟在人们眼中,越是神秘的事物,就越是伟大。
接下来在众目睽睽之下,这位美得整个人都在闪闪发光的天使公爵,就这么煞有其事地瞎编了一首悦耳动听、充斥着神圣感的……猫猫神之歌。
见他微垂精致的眉眼,温柔地歌唱时,在所有听得如痴如醉、深信不疑的人们的耳中,这远比夜莺的歌声还要婉转动听,悠扬空灵。
一定是神的力量。
当奥利弗第二次唱起时,记性最好、并且全身心地沉浸进去的人们,就情不自禁地跟着唱了起来。
当然,他们不清楚那位掌管财富的神祗的神圣名字的意思,但还是心怀敬畏地模仿着领主大人的发音,虔诚地跟着祈祷歌颂。
“田野,森林,河流!哦莱纳城啊,养育人类的母亲!所有心地善良的勤劳人类,仁慈的财富之神——猫猫神(中文)啊,将赐福于你。在猫猫神的庇护下,万里肥沃,谷物茁壮成长,浆果累累!伟大的猫猫神啊!请您庇护大麦与白麦尽情抽穗,在秋天带来丰收……人类用心耕种的田地,请赐下丰硕的作物吧!我们愿意献上所有的信仰,在有仁慈的猫猫神庇护的日子里歌颂神的伟大,沐浴在猫猫神的恩福之中,感恩伟大的猫猫神为我们做的一切!”
作者有话要说:“越神秘,越伟大”引用自古罗马历史学家Tacitus的《阿格里可拉传》
最后的猫猫神之歌,是我借鉴了斯托普福德·布鲁克翻译的央格鲁·萨克逊咒语《自初始到诺曼底登陆间德诺曼英国文学》(1899年)第43页,原文如下:
“大地,大地,大地!哦大地啊,我们的母亲!愿全能的侍者,永恒的主让你田地肥沃,茁壮成长,五谷丰登,硕果累累,谷物与庄稼的众神啊!庇护大麦与白麦尽情抽穗,庇护大地丰收……人们用心耕种的田地,请用丰收回报人类吧!沐浴在恩福之中,尽情开花吧!掌控大地的神赐予我们耕种的恩典,愿所有谷物满足我们的心愿”